"Ҳеч тўхтамасдан ҳаракат қилуб турғон вужудимизга, танимизга сув-ҳаво не қадар зарур бўлса, маишат йўлида ҳар хил қора кирлар ила кирланган руҳимиз учун ҳам шул қадар адабиёт керакдир. Адабиёт яшаса — миллат яшар".     Абдулҳамид Чўлпон

ШАРҚДА УЧРАШАМИЗ

Ўқилди: 149

1960-1970-йиллар оралиғи ўзбек замонавий адабиётининг қардош халқлар тилларига таржима қилиниши жуда фаоллашган давр эди.

Ўша пайтлари Москвада яшаб ижод қилаётган ёзувчи ва шоирлар фаолиятининг иккинчи йўналиши, албатта, қардош халқлар адабиётидан таржима қилиш шарти эди. Айтиш керакки, москвалик кўп ижодкорлар томонидан бу иш виждонан адо этилган. Шу асно ўзбек адабиётидан қилинган чиройли таржималар туғилган.
Москвалик таржимонлар орасида шоира Римма Казаковани алоҳида таъкидлаш лозим.
Римма Казакова 1932 йилда Севастополда туғилган. Унинг ота-онаси большевистик ғояларга ҳар жиҳатдан содиқ одамлар бўлишган. Ҳатто туғилган қизчаларига шу ғоя асосида ўйлаб, Рэмо деган исм қўйишган. Бу “Революция, электрификация, мировой октябрь” (яъни “инқилоб, электрлаштириш, жаҳонга татийдиган октябрь”) сўзларининг бош ҳарфлари эди.

Шоира 20 ёшга кирганда бу исмдан воз кечишга қарор қилади. Бу вақтда у Ленинград университетини тугатиб, Узоқ Шарққа ишга кетаётган эди. Россиянинг олис қишлоғига тарих фанидан дарс бериш учун кетаётган одамга бунақанги ғалати исм тўғри келмайди. Бу исм худди турли хил ташкилотларнинг қисқартирма номларига ўхшайди, деган фикр билан ўзига Римма деган исм танлайди. Бу бўлғуси шоиранинг дастлабки исёни эди.
У ўзининг биринчи шеърий тўпламини Узоқ Шарқда яшаётганда, 1958 йилда эълон қилади. Тўпламга “Шарқда учрашамиз” (“Встретимся на Востоке”) деган ном беради. Китобга берилган ном шоиранинг кейинги бутун ижоди учун шиор бўлиб қолди.

Орадан бир йил ўтар-ўтмас, СССР Ёзувчилар уюшмасига аъзо этиб қабул қилинади. Беш йилдан кейин эса у Москвадаги Олий адабиёт курсини тугаллайди. Унинг шундан кейинги ижоди улкан мамлакатнинг пойтахтида, адабий жараённинг қоқ марказида кечади.
Римма Казакованинг қай даражадаги ижодкор эканлигини англаш учун унинг шеърларини бир бор ўқиб кўриш керак. У ижодини Узоқ Шарқда, советлар ўлкасида “кичик миллат” деб аталган, аслида Сибирнинг туб аҳолиси бўлган элатлар орасида бошлагани, унинг ўз ибораси билан айтганда, уни шоира қилган муҳит ўша Узоқ Шарқ табиати ва одамлари бўлгани учун юрагида ҳамиша Шарққа нисбатан муҳаббат туйғуси яшаган.
СССР Ёзувчилар уюшмаси котиби бўлиб ишлаган вақтларида у турли халқларнинг адабиёт кунларини уюштирган, Россиянинг олис бурчакларидан келган ёш ёзувчи ва шоирлар учун семинарлар ўтказган, қардош халқлар шеъриятидан таржималар қилишга кўп вақтини ва кучини сарфлаган.
Римма Казакова 2008 йилда, 77 ёшда вафот этган. Ундан ажойиб шеърлар ва қўшиқлар билан биргаликда гўзал таржималар қолди.

Қуйида унинг таржималаридан айримларини ўқийсиз.

 

ВИШНЯ (Гафур ГУЛЯМ)
Уж если хочешь ты узнать ей цену,
К ее рубинам протяни,
Перелистай неспешно Авиценну,
На наманганских девушек взгляни.
Так благодатны земли Намангана,
Так сочно кровь здоровая красна,
Что вишня здесь и созревает рано,
И поражает алостью она.
Кровавит губы плод ее бескровный…
Когда же оторвусь я, наконец?
Болит язык, припухли губы, словно
Всю ночь я целовался, как юнец!
Вишневый сок, живительная влага,
Прости мои смятенные слова,
Искрись, вливайся в кровь мою на благо,
Пока она, вишневая, жива.
А вишенки мои в саду – все выше.
И я желаю другу своему:
– Пусть твое счастье множится, как вишни! –
Немалого я пожелал ему.
Сухая вишня нам зимой отрада –
Люблю ее чистейший аромат.
Вишневое варенье! Тоже надо!
Поэт варенью, как ребенок, рад.
Дочь сада, вишня, дай припасть губами
И за такую жадность не кори.
Хотя б на миг разбереди мне память,
Пожаром лета сердце уколи!

 

МОЛНИЯ (Шукрулло)

Я думал: сердце молнии сродни.
Но молнии, мгновенные огни.
Мрак озарив, бесследно пропадают,
В сравненье с сердцем не идут они!

О сердце, о души людской костер!
Ты озаришь космический простор.
Пылаешь ярче молний и созвездий
Над синью рек, над крутизною гор.

Тебя к далеким звездам вознесли
Богатыри моей родной земли.
Звездой надежды загорись над миром,
Чтоб яркий свет твой видеть все могли.

Потомки, нашей жизни нет конца:
Не звезды нам сияют, а сердца!

 

(Халима ХУДАЙБЕРДЫЕВА)

* * *

А вишенник украл туман…
И вот спросила я у ветра:
– Ты солнце обещал с рассвета,
Так где ж оно? Опять обман…
Умчался ветерок,
меня
Не удостоивши ответа.
Темно и тяжело без света,
Нет солнца, и душа в тоске
Разлуки, длящейся без меры.
Трепещет жилка на виске.
Дым из трубы струится ввысь,
И от паров туман все гуще,
Кричу напрасно:
– Отзовись!..
Молчанье. Грустный океан
Непониманья и забвенья.
Летят тревожные мгновенья.
А вишенник украл туман…

 

Сайт бўлими: Адабий ҳаёт

Қўшимча:

Самарқанддан хабарлар: «Энг улуғ, энг азиз» кўрик-танловининг вилоят босқичи ўтказилди Самарқанддан хабарлар: «Энг улуғ, энг азиз» кўрик-танловининг вилоят босқичи ўтказилди
Қалбларни туташтирган адабиёт Қалбларни туташтирган адабиёт
Ижодкори қадрланган миллатнинг қадди баланд бўлади Ижодкори қадрланган миллатнинг қадди баланд бўлади
“ПАХТАКОР -79” футбол жамоаси хотирасига “ПАХТАКОР -79” футбол жамоаси хотирасига